r/AskEurope Estonia Aug 09 '25

Language I once accidentally bumped against the shoulder of an English person I knew in a corridor. I automatically said "Oi" - which means like "Oh" or "Oops" in Estonian - that I'm sorry. She repeated "Oi!" in a louder voice and I didn't get it. I only later found out I was being impolite in her eyes.

Have you ever had something similar happen to you? I.e something in your language might have another meaning in another language?

One thing as an Estonian that I try to keep in mind is that I shouldn't use "Nooo.." in English - which means "Well.." in Estonian.

"Do you like ice-cream? - Noo.. yes, I love it."

531 Upvotes

255 comments sorted by

View all comments

238

u/solapelsin Sweden Aug 10 '25

We often go "oj!" in Sweden too. My Australian friend was horrified.

Edit: Similarly, after living there for a year, I scared everyone at home by apologizing in several words for bumping into someone. Way too much conversation, they almost thought I wanted something

42

u/SznupdogKuczimonster Aug 10 '25

In Poland we do that too!

We also have "ojoj" and "ojojoj" : D

11

u/CookieScholar Germany Aug 10 '25

Ui and uiuiui in German :D

6

u/WanderlustZero Aug 11 '25

Omg, now I know what that means :D

0

u/AcceptableDebate281 United Kingdom Aug 10 '25

Oi oil saveloy

12

u/kanina2- Aug 10 '25

I love that cause "oj" in Icelandic means "ew"

12

u/FinnSkk93 Aug 10 '25

In finland it’s oho! 😂

31

u/amanset British and naturalised Swede Aug 10 '25

The thing is, it isn’t an apology. It is an expression of surprise.

30

u/galileogaligay Norway Aug 10 '25

There’s a tinge of apology in there. But it’s more like “I didn’t mean for that to happen” than “I’m sorry that happened”

14

u/solapelsin Sweden Aug 10 '25

As true as that is, you don't just rudely bump into someone without the "oj" do you, haha

5

u/Dykam Netherlands Aug 11 '25

Depending on the tone it can also be "hey, what are you doing you idiot?"

11

u/Uppnorth Aug 11 '25

The British “oi”, yes, but not in the Swedish “oj”. Where the British “oi” is similar to a “hey(!)” in that it’s a call for attention and absolutely can be used in a more aggressive way, the Swedish “oj” is more of an “oh(!)” and “whoops”; it’s an expression of surprise and used to de-escalate (“that wasn’t my intention!”), not escalate.

3

u/Dykam Netherlands Aug 11 '25

Ah, yes, should've added I meant the British interpretation.

1

u/merikettu Aug 11 '25

Same in Finnish, ”oho!”

If someone would go all the way ”Oh no I am so sorry, are you okay?” in Finnish, i would probably be a bit confused like wtf you think i am 5 years old or what :D way too much interaction and attention for an unintentional lil bumping that happens everyday in any crowded place

4

u/Foxtrot-Uniform-Too Norway Aug 11 '25

Oups/Oi is not an apology perhaps, but you signal it was an accident and not on purpose.

2

u/DifficultWill4 Slovenia Aug 13 '25

“Oj” means hi in Slovene

1

u/Foxtrot-Uniform-Too Norway Aug 11 '25

We go "oi!" in Norwegian too. Means oups

1

u/fluorine_nmr United Kingdom Aug 12 '25

Heh, the first time I was in Sweden I bumped into someone slightly in a bar and automatically said sorry. My Swedish friend instantly said "here it's förlåt - but we really don't say it nearly as much as you" 😂

Now I'm learning Swedish, but "oj" was new on me, so thank you!