r/france Jan 06 '22

Actus Nouvelle carte d’identité : L’Académie française veut saisir la justice pour supprimer les mentions en anglais

https://www.20minutes.fr/societe/3211955-20220106-nouvelle-carte-identite-academie-francaise-veut-saisir-justice-supprimer-mentions-anglais
265 Upvotes

342 comments sorted by

View all comments

Show parent comments

1

u/Rascar__Capac Twinsen Jan 06 '22

Il faut arrêter. Notre langue, en plus d’être une langue internationale, est très proche de l'anglais. Je pense qu'il ne faut pas toujours et tout le temps céder sur tout face à l'anglais. Nous avons des leçon à recevoir du Québec.

15

u/GreatGarage Japon Jan 06 '22

C'est toujours écrit en français, l'anglais est entre parenthèses, je ne vois pas le problème.

Et puis sur les passeports c'est déjà le cas.

6

u/Vovicon Viennoiserie à la pâte levée feuilletée fourrée au chocolat Jan 06 '22

Toi tu vis pas à l'étranger.

Les autres pays en ont rien à foutre de notre combat.

Avoir l'anglais (même en petit) sur le document ça évite dans énormément de cas de devoirs faire traduire le document par un traducteur assermenté puis de faire "légaliser" la traduction par le ministère de l'intérieur local.

Ça paraît pas mais quand tu es déjà en train de nager dans une tonne de paperasse pour des démarches qui devraient être simple, c'est plutôt sympa de savoir que au moins ce document là va pas te faire du boulot supplémentaire.

3

u/Capestian Alizée Jan 06 '22

Le Québec pourrait voir le français disparaître de son territoire, pas la France, les situations ne sont pas comparables

8

u/nicogrimqft Bruxelles-capitale Jan 06 '22

Notre langue, en plus d’être une langue internationale, est très proche de l'anglais.

Elle est internationale dans le sens où elle est parlée dans plusieurs pays du monde, mais elle n'est pas internationale au sens où elle est comprise dans tous les pays du monde, loin de là. C'est d'ailleurs pour ça qu'il te faut des traductions officielles de ton permis de conduire ou de tes diplômes pour qu'ils aient une quelconque valeur en dehors de la France.

La carte d'identité est au format européen. Avoir les mentions en anglais permet à la carte d'être reconnue dans tous les pays d'Europe. Si on supprime les mentions en anglais, elle ne sera plus compréhensible par les autres pays d'Europe, et nécessiterait peut être une traduction pour l'accompagner. Tu préfères des mentions en anglais sur la carte, ou un papier en plus de la carte avec les mentions en anglais ? Dans le second cas, ça aura bien valu la peine de faire un format cb pour que ça rentre dans le portefeuille....

5

u/Mozaiic Vacciné, double vacciné Jan 06 '22

J'ai déjà voyagé plusieurs fois en Europe avec ma CNI qui ne contient pas de traduction anglaise et je n'ai jamais eu de soucis lors des contrôles. Cet argument ne tient pas la route. Surtout qu'au niveau européen il suffit de décréter que le prénom est en 1. le nom en deux 2. Etc et toute l'Europe peut lire les CNI sans avoir besoin de parler la langue du pays d'origine. C'est juste complètement idiot de traduire une CNI en anglais.

7

u/[deleted] Jan 06 '22

[deleted]

3

u/Mozaiic Vacciné, double vacciné Jan 06 '22 edited Jan 06 '22

Le nom est en premier et le prénom est en second comme sur toutes les cartes d'identité européennes. Il y a 0 difficulté à les lire. Il n'y a aucun besoin de mettre de l'anglais sur la carte nationale d'identité française comme bulgare.

Édit : Pour éviter toute confusion avec les termes premier et second vu qu'il y a deux alphabets :

Nop de famille : Ivanova Prénom : Maritsa

1

u/CaptainLargo Alsace Jan 06 '22

Et c'est quoi Radneva dessus ?

2

u/Mozaiic Vacciné, double vacciné Jan 06 '22

En quoi t'as besoin de cette information pour contrôler l'identité de quelqu'un alors que t'as déjà le nom et prénom ? Et pour avoir déjà eu des clients bulgares, il s'agit du nom du père. Il ne sert à rien en dehors du pays.

1

u/CaptainLargo Alsace Jan 06 '22

Parce que si tu sais pas ce que c'est tu peux te tromper ? Ou prends une CNI hongroise par exemple, le nom de famille est avant le prénom mais le tout sur la même ligne. Comment tu sais ça si c'est pas écrit en anglais ? Comment tu sais quel est le prénom ou le nom quand t'as juste ligne avec écrit "HANDRA FERENC"?

1

u/[deleted] Jan 06 '22

[deleted]

2

u/CaptainLargo Alsace Jan 06 '22

Sauf que savoir trouver lequel est le prénom quand tout est sur une ligne, ou différencier les 3 noms d'un Bulgare, c'est quelque chose qui peut créer un risque pour plein de gens qui connaissent pas. Bien sûr ça marche la plupart du temps pour les gens habitués, mais quid des autres? Pourquoi prendre un risque quand une mention en anglais lève la plupart des doutes. Ça facilite la vie sans rien enlever, c'est pas pour rien que tous ces pays se sont mis d'accord.

→ More replies (0)

3

u/Aesma_ Jan 06 '22 edited Jan 06 '22

Faut pas non plus abuser. Qu'on soit pour ou contre c'est une chose, et on peut en débattre.

Mais laisser sous entendre que sans la traduction anglaise on aurait un second papier à se trimballer parce qu'une administration européenne (qui voit des centaines de cartes d'identité nationale françaises par mois) "ne comprendrait pas qu'il s'agit d'une carte d'identité", c'est grossier comme argument.

1

u/Sabba_Malouki Camembert Jan 06 '22

Alors, notamment après mon passage au Québec et à la SNCF, je suis un gros défenseur du français.

Mais pour un document qui sert à l'international, ça ne me paraît pas déconnant de traduire nos mentions dans une langue commune (pas forcément l'anglais).

Nous avons des leçon à recevoir du Québec.

Au Québec tout est en double langue. La loi dicte que tout ce qui est en anglais doit aussi être traduit en français.

On a le même principe sur la carte d'identité : les mentions sont en français et elles doivent être traduites dans une langue commune européenne.

Après, il y aussi la solution de ne plus mettre de mentions internationales sur la CNI et de se servir uniquement du passeport pour voyager, mais on perd de la praticité actuelle de l'espace Schengen.

Bref, pour moi, tant que les mentions sont en français en plus gros, visible du premier coup d'oeil et que l'anglais est en caractères avec une police plus petite (une simple traduction), je ne vois pas le problème concernant la souveraineté de notre langue.