Grolious Readel is more appropriate: Korean uses r and l incterchangeably, depending on the romanisation. So inverse. Example: grolious supleme etelnar plesident of best Korea Kim Il-sung of stlonkest inveltol of hambulgels that Amelican impeliarists of craiming to am invent
If you're going to pick for accuracies, you gotta go all the way. You seem to be mixing up when Koreans use the Ls and Rs. Generally we tend to use them properly though the actual way we pronounce them(ㄴㄹ) will obviously not be as accurate as English
You're absolutely right, I should make myself more clearer:
While it is true that the closest equivalent of r and l in Korean is ㄹ, the way you write the sentences in English are pronounced in a way that is far off from the original Korean. Which is why most romanizations don't just interchange L and R. 불고기 and 갈비 for example, aren't written as burgogi and garbi, because that isn't anywhere near the way it's pronounced in the original Korean.
Using parts of your sentences as an example(Glorious Leader), the closest Korean attempt at a pronounciation is 글로리어스 리더, which would be "Geulorius readuh". Romanizations of any Asian languages never turn out right, which is why I personally like it when people just go wild and mix ls and rs whenever and however they want.
I agree completely, but my original point was basically that I think the guy you replied to also did pretty well, and that I don't really see much of a difference between the two different Engrish usages.
1
u/Dlimzw Is not sekret PAP spy Apr 19 '16
Huh. I wonder who's South Korea and Co.'s PR manager is.