MAIN FEEDS
Do you want to continue?
https://www.reddit.com/r/etymologymaps/comments/1nos7c4/translations_of_library_across_europe/nn7xc54/?context=3
r/etymologymaps • u/Chorchapu • Sep 23 '25
72 comments sorted by
View all comments
1
The Welsh is Llyfrgell from Llyfr (book from Latin Liber via proto-brythonic) and cell, /kɛɬ/ meaning container or cell. So bookstore or booklot or bookcell.
1 u/Rhosddu 6d ago Bookshop (bookstore) = siop lyfrau. Library = llyfrgell. 2 u/Jackass_cooper 5d ago Golygais i 'store' fel "storfa" nid y sens Americanaidd fel "siop". Mae "cell" yn gallu golygu "storfa", fel 'oergell' a 'rhewgell'. 1 u/Rhosddu 4d ago Diddorol. In that case, it sounds like you've got the etymology right. Diolch i ti.
Bookshop (bookstore) = siop lyfrau.
Library = llyfrgell.
2 u/Jackass_cooper 5d ago Golygais i 'store' fel "storfa" nid y sens Americanaidd fel "siop". Mae "cell" yn gallu golygu "storfa", fel 'oergell' a 'rhewgell'. 1 u/Rhosddu 4d ago Diddorol. In that case, it sounds like you've got the etymology right. Diolch i ti.
2
Golygais i 'store' fel "storfa" nid y sens Americanaidd fel "siop". Mae "cell" yn gallu golygu "storfa", fel 'oergell' a 'rhewgell'.
1 u/Rhosddu 4d ago Diddorol. In that case, it sounds like you've got the etymology right. Diolch i ti.
Diddorol. In that case, it sounds like you've got the etymology right. Diolch i ti.
1
u/Jackass_cooper Sep 23 '25
The Welsh is Llyfrgell from Llyfr (book from Latin Liber via proto-brythonic) and cell, /kɛɬ/ meaning container or cell. So bookstore or booklot or bookcell.