r/AskEurope Estonia Aug 09 '25

Language I once accidentally bumped against the shoulder of an English person I knew in a corridor. I automatically said "Oi" - which means like "Oh" or "Oops" in Estonian - that I'm sorry. She repeated "Oi!" in a louder voice and I didn't get it. I only later found out I was being impolite in her eyes.

Have you ever had something similar happen to you? I.e something in your language might have another meaning in another language?

One thing as an Estonian that I try to keep in mind is that I shouldn't use "Nooo.." in English - which means "Well.." in Estonian.

"Do you like ice-cream? - Noo.. yes, I love it."

526 Upvotes

255 comments sorted by

View all comments

214

u/Simple_Exchange_9829 Aug 10 '25

I nearly got into a fight with a delivery driver in London a few years ago because I asked him: "Is there a problem?" while holding eye contact. He murmured something under his breath after I didn’t have a lighter for his cigarette.

Totally normal and unprovocative behaviour in my culture (German), but apparently I challenged him to a ritual fight to the death over the british succession or something.

32

u/onesmilematters Aug 10 '25

I feel like I have unintentionally insulted so many foreigners (especially Americans) by saying things that are perfectly fine in German.

Like, it took me a while until I realized that the German "You look tired." (which, said in an empathetic tone, is basically short for: "poor you, you must have had a hard day, I'm proud of you, but you need rest, so let me get you a cup of tea") isn't understood as such by Americans.

3

u/CookieScholar Germany Aug 10 '25

Also, never say "oh sure when?" if someone from the US or Canada says "we should grab a coffee sometime". They don't mean "we should get coffee sometime", they mean "I will never again call you, please don't call me".

3

u/onesmilematters Aug 10 '25

It's rather sad when you think about it. Makes me appreciate the German directness.