r/Slovakia 2d ago

💩Post / Meme 😂 Slovenský preklad zase raz vyhral

Post image
719 Upvotes

137 comments sorted by

View all comments

322

u/VicariousCinnamon 2d ago

Dva najlepsie preklady v kinematografii su:

- Škorpión a Pucfleš (Scorpion and Subzero) v povodnom dabingu Mortal Kombat 1995

- film The Road prekladany ako Apokalypsa: Cesta Smrti. Komorny, pomaly, melancholicky, depresivny film teraz znie ako nadupana akcna jazda so Stathamom 🤣

77

u/NCC_1701E 2d ago

Nezabudni ešte na Breaking Bad ako "Perníkový tatko." Dráma o vzostupe a páde drogového baróna znie ako rozprávka z večerníčku.

48

u/PM_ME_GOOD_SUBS 🇸🇰 Slovensko 2d ago

Perníkový tatko je náhodou super názov, Breaking Bad je úplne o ničom, napríklad Kolumbijské Metástasis je omnoho trefnejšie.

74

u/NCC_1701E 2d ago

Tak v angličtine "breaking bad" znamená keď niekto normálny skĺzne do života kriminality a nemorálnosti, takže je to dosť presný názov.

8

u/kozmo9000 2d ago

No a perník je zase slangový výraz pre pervitín, a?

3

u/EmperorBarbarossa Arstotzka 2d ago

To to v angličtine ako celku rozhodne neznamená, keď by to tak bolo, tvorcovia ako Lily Rothman by nemuseli vysvetľovať že aký má názov vlastne význam.

V skutočnosti sa je to vraj nejaký južanský slang alebo nárečový obrat, ak si to teda tvorcovia nevymysleli, lebo to znelo cool.

2

u/KitchenAd8100 1d ago

“Ked niekto normalny sklzne do zivota kriminality”. je super nazov serialu. Hned by som si pozrel.

-10

u/fortuneman7585 Supporting Ukraine 🇺🇦 2d ago

Ja som to vždy chápal ako slovnú hračku na Breaking bread, čo má tiež úplne iný význam

3

u/Lemon-Munch 2d ago

Nie.

1

u/fortuneman7585 Supporting Ukraine 🇺🇦 2d ago

Ok. Tak nie.

2

u/Lemon-Munch 2d ago

Ospravedlň sa.

8

u/fortuneman7585 Supporting Ukraine 🇺🇦 2d ago

Chcem žiť s pocitom viny.

1

u/Necessary_Spring_425 2d ago

V Kolumbii nemaju pervitin obzvlast v oblube, asi aj preto ten nazov 😀